2/2
ГЕРАКЛИТ. ВСЕ НАСЛЕДИЕ. ОПЕЧАТКИ И ИСПРАВЛЕНИЯ
[последние изменения 23 июля 2013]
Продолжаю публикацию замеченных «очепяток» и необходимых исправлений. За обнаружение некоторых из них приношу благодарность читателям М. Н. Вольф, Дм. Бугаю, Раулю Кабальеро Санчесу и известному рецензенту. Буду признателен всем за дополнения и любые замечания, касающиеся верстки, набора, перевода и т. п.
Продолжаю публикацию замеченных «очепяток» и необходимых исправлений. За обнаружение некоторых из них приношу благодарность читателям М. Н. Вольф, Дм. Бугаю, Раулю Кабальеро Санчесу и известному рецензенту. Буду признателен всем за дополнения и любые замечания, касающиеся верстки, набора, перевода и т. п.
с. 2, читай Μικροτέρα
с. 92, D 11, стк. 2, читай “то, из чего первого возникают”
c. 92, D 11, стк. 5, читай μόνην ὠιήθη
с. 103, D 54, стк. 1, читай “с самим собой составляясь (т. е. уплотняясь)”
с. 103, D 55, стк. 1, читай “смягчаясь (т. е. растапливаясь) под”
с. 104, D 60, стк. 1, читай “жижеет”
c. 106, D 68, стк. 1, читай “валянные”
с. 119, D 117, стк. 4, читай “водяного оргáна”
с. 123, D 131, стк 4, читай “Т 506.23”
с. 125, D 143, стк. 1, читай ἀναθυμίασίς ἐστιν
с. 125, D 144, стк. 5, читай “Т 692”
c. 132, D 157, стк. 1, читай “и постижимо”
с. 134, D 161, стк. 1, читай “Природа увлекается”
с. 134, D 161, стк. 13, читай ποιεῖ
с. 136, D 168, стк. 3, читай ἀνάγκη
с. 147, D 208, стк. 4, читай ῥεῖ
с. 147, Подзаголовок, читай “Псевдэпистолографический”
с. 150, D 221, стк. 4, читай ἐξιστάμενος
с. 150, D 221, стк. 5, читай ἕτερος... γινόμενος μεταβάλλει καθάπερ> ποταμός
с. 150, D 222, стк. 1, читай “за что бы (разуму) ухватиться”
с. 150, D 222, стк. 3, вычеркни δυνάμενος, читай λήγει
с. 150, D 223, стк. 3, читай περιχωρεῖ... ἀμείβεται
с. 150, D 224, стк. 2, читай συμφέρεται
с. 153, D 237, стк. 3, читай ἀναθυμίασις
с. 165b, F 49, стк. 2, читай “наилучший”
c. 178a, F 120, стк. 4, читай κόρος αἰθρίου Διός
c. 186a, 17, стк. 2, читай μὴ
c. 186a, 17, стк. 2, читай μὴ
с. 187b, 26, стк. 3, читай “и всем общий царь”
с. 188a, 36, стк. 2, читай <ἔστιν>
с. 193а, 74, читай ἐμεωυτόν
с. 194а, 81, читай κριταὶ... ψυχαί / ὑγραὶ... κριταί
с. 198b, 116, стк 4, читай “мёртвые”
с. 200а, после 137, стк. 1, читай αἰσχρόν... καὶ...
с. 201а, 149, стк. 2, читай τί
с. 202а, 152, стк. 1, читай ποτε
с. 202b, 154, стк. 8, вместо “вспыхивающий” читай “воспылающий”
с. 203b, 162, стк. 4 и 163, стк. 5, вместо “какой был” читай “какое было”
с. 204а, 171, стк. 1, читай τῆς κόρον καλουμένης
с. 206b, 195, стк. 1, читай “из внешнего”
с. 229, стк. 6, читай “бóльшей”
с. 257, стк. 11, читай “издание”
c. 259, прим. 10, стк. 2, читай “австро-английский”
с. 260, стк. 2 сн., читай “отклоняются”
с. 269, стк. 2 сн., вместо “de l’Antiquité” читай “antiques”
c. 308, из указателя, по вине автора (он же верстальщик), выпала стр. 309 (а с. 344 повторена на с. 345). Для читателей, кому это важно, предлагаю ниже копию пропущенной страницы. Вот она: (кликните, чтобы увеличить и скопировать)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire